• DONATE to NULLED!
    Вы можете помочь Форуму и команде, поддержать финансово.
    starwanderer - модератор этого раздела будет Вам благодарен!

Обсуждение Перевод WP с помощью PoEditor

DataPro

Natapro
Регистрация
21 Авг 2009
Сообщения
242
Реакции
80
Здравствуйте, открыл файлы, админки, файлы плагинов, сделал в них перевод, сохранил. как в инструкции.
Но в админке ничего не изменилось, и в плагинах тоже, может подскажет кто-то что я пропустил ?
 
туда же где и EN_en.po, файлы редактируешь и заменяешь.
может я туплю, но у меня нету файлов енгл.
если зашел в тему. в папку ленгвич есть только там
realia.mo
и по
всё
 
может я туплю, но у меня нету файлов енгл.
если зашел в тему. в папку ленгвич есть только там
realia.mo
и по
всё

realia.mo надо удалить и закинуть туда Ru_ru.mo (ru_RU.mo точно не помню) и ru_Ru.po не забудь
 
С Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся Этим тоже немогу разобратся, вроде захожу перевожу всё, а показивает и дальше по английски
В самом начале я тоже был озадачен подобным образом. потом разглядел в этом плагине кнопочку создания .po файла и все заработало как надо. Можно даже по одному слову переводить,файл персоздавать и все - локализация начинает отображаться.
 
В самом начале я тоже был озадачен подобным образом. потом разглядел в этом плагине кнопочку создания .po файла и все заработало как надо. Можно даже по одному слову переводить,файл персоздавать и все - локализация начинает отображаться.

Зачем пичкать плагинами вордпресс, который и так дает немалую нагрузку на сервер, причем без надобности
 
В самом начале я тоже был озадачен подобным образом. потом разглядел в этом плагине кнопочку создания .po файла и все заработало как надо. Можно даже по одному слову переводить,файл персоздавать и все - локализация начинает отображаться.
Подробнее можно ?

Снес, и установил заново весь шаблон.
Открыл файл реалиа.по нашел нужную. мне строку
Код:
#: ../aviators/plugins/properties/templates/properties/filter.twig:86
#: ../aviators/plugins/properties/templates/properties/overview.twig:39
msgid "Contraіct"
msgstr ""
я её изменяю, а на сайте ничего, от куда оно ещё тянет то информацию я немогу пойнять
msgid "Contraіct" изменил на msgid "Contraіc22222t"
 
Последнее редактирование модератором:
Подробнее можно ?
1.Установить и активировать этот плагин
2. Путь: инструменты-локализация. Выбираем плагин или тему, устанавливаем язык на который будем переводить(русский естественно) если она поддерживается, то появиться возможность провести сканирование.
3. После сканирования появиться возможность для каждого найденного слова указать перевод
4. Переводить абсолютно все не обязательно, но для отображения перевода надо, (точно посмотрел) нажать кнопочку "генерировать mo-файл"

ЗЫ Если тема или плагин не поддерживается сразу надо уточнять возможность перевода у разработчика, у меня например для темы от themify.me сначала подшаманить в poedit пришлось по их указанию. И еще по завершении никто не мешает CodeStyling Localization отключить или удалить совсем, перевод от этого не страдает.
 
Пользуюсь Poedit(они разные есть,надо который сразу .po и .mo автоматом создаёт) и всё работает залажу в папку плагина в папку лангвич(если такова имеется) ,там есть default.poили беру "название плагина"_en.po перевожу только то что у них переведено и переименовываю в "название плагина"_ru.po (всё зависит от плагина)и закидываю в эту папку вместе с генерированым "название плагина"_ru.mo ,локализация готова,готова если у вас сайт сразу на RU_ru. При обновлении бывает что всё это добро затирается,и лучше хранить на локалке этот файлик,что бы потом опять закинуть
 
Самый надежный и верный способ, скопировать файл en_EN.po под новым именем ru_RU.po и редактировать в Poedit. При сохранении появится файл ru_RU.mo с локализацией.
 
Назад
Сверху