Доска тамаранги 2.1 / Tamaranga DO 2.1

Спасибо за совет но если бы он показывал логи я не спрашивал бы)) Логов нет не в файлах не в консоли.
быть не может такого. если это уг не грузит фотки - он обязан показать ошибку. 1 в sys есть пункт дебаг и показа ошибок. 2 есть настройки php которые запрещают или разрешают показ ошибок.
А еще следует почитать фак из папки инстала в котором написано как включать несколько языков - одной правкой файла конфига не обойтись!
 
Вот такая байда:

Notice: Undefined index: lng in E:\OpenServer\domains\example.com\bff\base\locale.php on line 89
Warning
: session_start:)( Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at E:\OpenServer\domains\example.com\bff\base\locale.php:89) in E:\OpenServer\domains\example.com\bff\base\security.php on line 136

строка из 89:
$lang = strval(isset($_GET[self::LNG_VAR]) ? $_GET[self::LNG_VAR] : isset($_POST[self::LNG_VAR]) ? $_POST[self::LNG_VAR] : "");

Помогите плиз)


Решил, строку 89 заменил на $lang = strval(isset($_GET[self::LNG_VAR]));
В файле secyrity.php для загрузки изображения вырезал
$this->input->cleanVariable($token, array(), TYPE_NOTAGS);
 
Последнее редактирование:
добрый день подскажите гду взять тамарангу 2,2 по юзать. спасибо
 
Вопрос по локализации. Переключаешь язык - переключается не все, где смотреть что не переведено и где допереводить?
 
где допереводить?

Каким образом выполнить перевод интерфейса (фраз вида "Войдите или Зарегистрируйтесь", "Поиск в регионе") на сайте?
Оптимальный вариант задействовать систему перевода интерфеса.
- Переходим в админ. панели в режим разработчика в раздел "Development / Локализация" во вкладку "Интерфейс".
- Скачиваем файл локализации в формате *.po (пункт 2). В случае если на сайте используется более одного языка, скачиваем файлы всех используемых языков.
- Редактируем данный файл в одном из редакторов, например Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся. Допустимо редактирование и в текстовом редакторе, но только в том случае если вы знакомы с форматом *.po и его структурой, а также контекстами переводов, в противном случае результат навряд ли будет успешным.
- Загружаем на сайт измененный при помощи программы файл (пункт 3). Для каждого языка свой файл.
- Нажимаем кнопку "Пересобрать", нижнюю в данной вкладке.
- Проверяем фразу на сайте, обновив страницу.
 
Каким образом выполнить перевод интерфейса (фраз вида "Войдите или Зарегистрируйтесь", "Поиск в регионе") на сайте?
Оптимальный вариант задействовать систему перевода интерфеса.
- Переходим в админ. панели в режим разработчика в раздел "Development / Локализация" во вкладку "Интерфейс".
- Скачиваем файл локализации в формате *.po (пункт 2). В случае если на сайте используется более одного языка, скачиваем файлы всех используемых языков.
- Редактируем данный файл в одном из редакторов, например Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся. Допустимо редактирование и в текстовом редакторе, но только в том случае если вы знакомы с форматом *.po и его структурой, а также контекстами переводов, в противном случае результат навряд ли будет успешным.
- Загружаем на сайт измененный при помощи программы файл (пункт 3). Для каждого языка свой файл.
- Нажимаем кнопку "Пересобрать", нижнюю в данной вкладке.
- Проверяем фразу на сайте, обновив страницу.
не работает, сохраняю и через админку и руками переделываю, но на сайте ничего не меняется
 
а редактором poedit пробовал?
Редактор по этот - постоянно все в иероглифах или знаках вопросах, не было смысла играться с этим приколом. Я через любимый едитплюс открыл - внес правки - и загрузил, пересобрал и конечно появился перевод как надо. Но!!! не все есть в этом файле перевода. Например подсказки и некоторые надписи с пункта добавления объявления и еще пару пунктов таких есть. Одним словом где еще искать это все ?
 
Редактор по этот - постоянно все в иероглифах или знаках вопросах, не было смысла играться с этим приколом. Я через любимый едитплюс открыл - внес правки - и загрузил, пересобрал и конечно появился перевод как надо. Но!!! не все есть в этом файле перевода. Например подсказки и некоторые надписи с пункта добавления объявления и еще пару пунктов таких есть. Одним словом где еще искать это все ?
Значит не все фразы были в языковом файле, ищи в файлах
 
Назад
Сверху