Шаблон Платные шаблоны Opencart 3

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
как это сделать подскажите пожалуйста более детальней
К сожалению, в двух словах это не объяснишь, а писать простыню текста с инструкцией точно никто не будет. Тем более, что универсального решения нет, слишком много файлов затрагивается, и названия в темах могут немного отличаться.
Ну, а куда копать... Идём в \catalog\language\, там есть папки en-gb и ru-ru, в них так же лежат папки с разными файлами, в которых и содержатся нужные тексты. Сравниваем файлы из разных языковых версий и если какого-то нет в папке с русским языком, просто берём оригинал из en-gb и копируем по тому же пути, но в ru-ru. Дальше нужный файл открываем блокнотом или Notepad++ (например, файл account.php), видим в нём кучу английского текста и переводим построчно (переводить нужно текст, который заключён в одинарные кавычки после знака «равно»), например:
В оригинале
$_['heading_title'] = 'My Account';
В переводе
$_['heading_title'] = 'Мой аккаунт';
Выглядит страшно, но в реальности всё гораздо проще. Мне самому нередко приходится переводить разные темы или модули из-за кривого изначального перевода.
 
К сожалению, в двух словах это не объяснишь, а писать простыню текста с инструкцией точно никто не будет. Тем более, что универсального решения нет, слишком много файлов затрагивается, и названия в темах могут немного отличаться.
Ну, а куда копать... Идём в \catalog\language\, там есть папки en-gb и ru-ru, в них так же лежат папки с разными файлами, в которых и содержатся нужные тексты. Сравниваем файлы из разных языковых версий и если какого-то нет в папке с русским языком, просто берём оригинал из en-gb и копируем по тому же пути, но в ru-ru. Дальше нужный файл открываем блокнотом или Notepad++ (например, файл account.php), видим в нём кучу английского текста и переводим построчно (переводить нужно текст, который заключён в одинарные кавычки после знака «равно»), например:
В оригинале
$_['heading_title'] = 'My Account';
В переводе
$_['heading_title'] = 'Мой аккаунт';
Выглядит страшно, но в реальности всё гораздо проще. Мне самому нередко приходится переводить разные темы или модули из-за кривого изначального перевода.
Единственное что хочется добавить для боле удобной работы следует использовать среду разработки. PhpStorm или apache netbeans.

Хоть есть и гуру которым хватает сильно кастомизированного Vi и Bash скриптов
 
как его установить?
Документация - это раздел для тех, кто уже пришел к мысли о необходимости ее изучения. Не секрет, что осознание полезности чтения документации перед началом работы с продуктом приходит с опытом. Задавшись вопросом: "Как создать сайт на %CMS_NAME%?", мы, как правило, сначала «тычем пальцем», а потом, когда не получается или когда все переломаем, беремся за документацию. Если вам уже надоели эксперименты с «%CMS_NAME%» или если вы по опыту прошлой, жизни пришли к мысли «Сначала читаем - потом делаем», то добро пожаловать!

Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся
 
Документация - это раздел для тех, кто уже пришел к мысли о необходимости ее изучения. Не секрет, что осознание полезности чтения документации перед началом работы с продуктом приходит с опытом. Задавшись вопросом: "Как создать сайт на %CMS_NAME%?", мы, как правило, сначала «тычем пальцем», а потом, когда не получается или когда все переломаем, беремся за документацию. Если вам уже надоели эксперименты с «%CMS_NAME%» или если вы по опыту прошлой, жизни пришли к мысли «Сначала читаем - потом делаем», то добро пожаловать!

Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся


там проблема с префиксом они разные
 
Остановитесь!!!
Топик для шаблонов, а не для флуда.
Проблемы и помощь в решении в другой теме.
Прошу модерацию почистить тему.
 
Коллеги в поиске madeshop для троечки! Есть на провебере но там небольшой хайд) Поделитесь кто скачал плыз.
 
Здравствуйте! Есть у кого модуль совместимости шаблона Техникс и оформление заказа Simple? Спасибо
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху